Не угаснет знаний свет
Не угаснет знаний свет Фото: УзА
  • 03 Февраль 2018

Не угаснет знаний свет

Хорошая книга — верный спутник ребенка на пути его становления. Ведь благодаря чтению он открывает огромный мир знаний. Учится не только анализировать и размышлять, но и глубоко чувствовать, ценить прекрасное.

В республике деятельность ведут 118 издательств. И среди ежегодно издаваемых ими миллионов книг каждая третья — для детей. 

Право выбора за юным читателем

Детская книга — это целый мир для малышей. Понаблюдайте за ребенком, когда он перелистывает свои первые книжки или держит в руках уже более серьезное издание. В этот момент не замечает никого вокруг — только он и книга, которая помогает осознать грань между добром и злом, вымыслом и реальностью. А главное — она формирует душу юного читателя, его мировоззрение и отношение к жизни вообще.

Без книг трудно себе представить настоящее детство. И пусть в наш технологичный век на службе у человечества все больше информационно-коммуникационные технологии, важной задачей родителей, воспитателей, педагогов остается привлечение внимания детей к книге. 

Когда ребенку привиты навыки чтения, литературу он будет читать с удовольствием. Благо, ее на отечественном рынке достаточно. Широкий выбор позволяет воспитать юных узбекистанцев гармонично и духовно развитыми, интеллектуально богатыми личностями.

Среди известных в республике специализированных центров по продаже отечественной и мировой литературы — книжный центр «Sharq Ziyokori», имеющий филиалы по всей республике. На его стеллажах широкий ассортимент книжной продукции — около 15 тысяч наименований книг на трех языках, в числе которой литература для детей, подростков. В день магазин посещают свыше двух тысяч человек. Сюда их влекут не только приемлемые цены. Книги, учебная литература находятся в открытом доступе, что позволяет посетителям не торопясь перелистывать новинки, знакомиться с содержанием, на ощупь определять качество страниц, обложки издания.

— Важно приходить в магазин с ребенком, при этом не стоит навязывать ему ту или иную книгу. Если он выберет сам, она обязательно будет прочитана, — говорит директор «Sharq Ziyokori» Умид Халиков. — Самым маленьким предлагаем раскраски, вырезалки, сказки. Дошколятам — литературу на логику, развивающую, подготавливающую к школе, английский в картинках. Для учащихся имеются словари, энциклопедии, все для внеклассного чтения. Часто встречаем у себя не только родителей с их чадами, но и учителей с учениками, которые обязательно что-нибудь приобретают. В свою очередь по предварительной договоренности регулярно выезжаем в дошкольные образовательные учреждения, общеобразовательные школы, академические лицеи и профессиональные колледжи, где проводим выездную торговлю. Кроме того, активно участвуем в школьных книжных марафонах. 

Быть конструктором детских душ

Дети — аудитория особая, для них важно писать с душой, ни в коем случае не фальшивить. Пребывать в детстве — главное условие для тех, кто пишет для этой категории читателей. 

В нашей стране эту нишу занимают такие видные детские авторы, как Худайберды Тухтабаев, Анвар Абиджан, Кавсар Турдыева, Дильшод Раджаб, и другие. По словам специалистов, детская литература Узбекистана развивается благодаря поэзии. Но пишущих стихи можно пересчитать по пальцам одной руки. Гораздо хуже обстоит ситуация с прозой. Единственным, кто пишет для подрастающей смены рассказы, повести, романы, является народный писатель Узбекистана Худайберды Тухтабаев. Пройдитесь по книжным магазинам, на их стеллажах вы найдете произведения именно этого автора. Остальная литература, рассчитанная на эту аудиторию читателей, переводная. Конечно, неплохо, что наши дети растут на зарубежной классике. Но чтобы лучше понять ментальность своего народа, происходящие в нашем обществе перемены, историю Родины, быть ближе к своим истокам, получить воспитание в духе общечеловеческих и национальных ценностей, просто необходимо читать отечественных авторов.

Как видно, книгам Худайберды Тухтабаева не суждено пылиться на полках забвения. Автор признан и любим читателями. Его вклад в литературное наследие узбекского народа трудно переоценить. По профессии и образованию он учитель. Наверное, потому герои большинства его книг — дети. 

О них он пишет занимательно и живо, погружая читателя в особый мир грез и переживаний, делая его соучастником увлекательных историй. Многие его произведения переведены на иностранные языки. Так, известную нам еще со школьной скамьи повесть-сказку «Волшебная шапка» обожают юные читатели в России, Франции, Бельгии, Германии, на Украине, в Японии и других странах.

В своих произведениях писателю удалось отразить всю чистоту детского естества, многогранность их мира, что делает его книги всегда современными и желанными. Доброта и человечность — главный лейтмотив его творчества, именно такими автор воспитывает вот уже не одно поколение читателей.

— Мне в жизни повезло, я нашел свое призвание. Писать для подрастающего поколения — одно удовольствие, ты словно сам молодеешь душой, — говорит Худайберды Тухтабаев. — В прошлом году издательствами «Чулпон» и «Янги аср авлоди» издано пять моих книг. Для писателя это самая высшая награда, когда ты востребован, тебя читают.

Народный писатель Узбекистана давно на заслуженном отдыхе, но неугомонная душа мастера слова требует постоянного общения с детьми. Потому он часто выступает на телевидении, встречается со школьниками, приобщая их к увлекательному миру книг.

Поддержать молодые таланты

Помочь начинающим авторам сделать первые шаги на литературной ниве призван Cовет по детской литературе при Союзе писателей страны. Видные поэты, писатели, литературоведы регулярно собираются вместе, чтобы обсудить рукописи будущей книги, стихи. Примечательно, что среди авторов немало школьников, учащихся лицеев и колледжей.

— Тем, кто только начинает свой путь в литературе, даем рекомендации, приглашаем на семинары, — говорит председатель совета Ашурали Джураев. — Активно работаем с Союзом молодежи, при котором есть секция «Молодые таланты». Кроме того, сами ищем творчески одаренных ребят — бываем в школах, колледжах, лицеях, лагерях. К примеру, недавно побывали в Турткуле, столичной школе № 118. Самородки есть, их надо просто найти и выпестовать.

На одном из последних собраний совета разговор шел о вышедшем в свет приключенческом романе «Человек-волк», опубликованном издательством «Узбекистон». Его автор — учащийся 3-го курса академического лицея при Гулистанском государственном университете Даврон Султонов. На сегодняшний день его произведение одно из востребованных среди молодых читателей. А буквально недавно члены совета рекомендовали к изданию рукопись студентки УзГУМЯ Юлдуз Урмановой, пишущей детские стихи. Она, как и многие другие талантливые юноши и девушки, примет участие в семинаре, который пройдет при содействии Союза молодежи Узбекистана.

 В своем творчестве ребята затрагивают в основном тему Родины, матери, природы, пишут о современниках, наставниках. Самым талантливым Союз писателей помогает издать первую книгу, которая бесплатно распространяется в общеобразовательных школах, колледжах и лицеях страны. Только в прошлом году такую возможность получил 21 автор. В планах — помогать им в дальнейшем. Также планируется издать альманах, где выступят обладательницы Государственной премии имени Зульфии по литературе. 

— В молодежную секцию Союза писателей Узбекистана входят 75 человек от 18 до 30 лет, — говорит литературный консультант Фарогат Худойкулова. — Все они члены кружка «Онажоним шеърият», который ведут известные поэты и писатели. Кроме того, в зоне отдыха «Уриклисой» Зааминского района Джизакской области с участием мастеров пера для них проводится учебный семинар. В его рамках ребята посещают мастер-классы, занятия по художественному переводу, публицистике, драматургии, поэзии, прозе, детской литературе. В беседах с переводчиками, литературоведами, драматургами обмениваются мнениями о современном литературном процессе.

Примечательно, что растет новая смена поэтов, пишущих для детей. Это молодые авторы Азамат Худайбердиев, Мохидил Абдуллаева, Дильноза Тиллябоева и Севинч Авазова, которой также близка проза. В этом году планируется издать их творения в проекте «Моя первая книга». Ширятся и ряды переводчиков c английского, французского, немецкого языков. 

Ирина ЯКУПОВА, 

наш корр.

Последние новости